Хидает Ханкич: Изпитанията с езика в България и стремежът към адаптация в Ростов

Хидает Ханкич, който се премести от Ботев Пловдив в Ростов, сподели, че се сблъскал с езикови предизвикателства в България. Босненският вратар изигра силен сезон за пловдивчани и беше ключов фактор за тяхната победа в Купата на страната. Въпреки интереса от ЦСКА, той реши да приеме предизвикателството извън България.
„Босненският и руският език са част от славянската група, като и българският. Прекарах пет години в Чехия, където също се говори на славянски език. Смесването на тези езици в главата ми беше предизвикателство в България, където говоря четири други езика: немски, английски, чешки, и малко български и румънски.
Зная думи и от турски и албански. Ученето на езика е знак на уважение към държавата, в която играете, и ускорява адаптацията ви.
През първата седмица получих много информация – нови лица, нови имена на терена. Но в момента най-важното за мен е да науча футболните термини, за да разбера съветите на защитниците и да им предам такива. Търся си учител, но засега клубният преводач ми помага: питам го как звучи тази или онази дума на руски“, сподели Ханкич, цитиран от RB Sport.



